-
1 HORSE
• All lay /the/ load (loads) on a (the) willing horse - Кто везет, на того и накладывают (K), На дураках воду возят (H), Работа дураков любит (P)• Boisterous horse must have a rough bridle (A) - На послушного коня кнута не надо (H)• Common horse is worst shod (The) - Где много пастухов, там овцы дохнут (Г)• Do not look a gift (given) horse in the mouth - Дареному коню в зубы не смотрят (Д), Дают - бери, а бьют - беги (Д)• Don't change horses in the middle of the stream - Лошадей на переправе не меняют (Л)• Don't spur a willing horse - Когда лошадь бежит, не надобно шпор (K), На послушного коня кнута не надо (H)• Don't swap horses crossing a stream (in midstream, in the middle of the road, in the middle of the stream, while crossing the stream) - ' Лошадей на переправе не меняют (Л)• Don't whip the horse that is pulling - Когда лошадь бежит, не надобно шпор (K)• Either lose the horse or win the saddle - Или грудь в крестах, или голова в кустах (И)• Every horse thinks his (its own) pack heaviest - Каждому своя ноша тяжела (K)• Everyone lays a burden on the willing horse - Кто везет, на того и накладывают (K), На дураках воду возят (H)• Flies go to (hunt) the lean horse - К мокрому теленку все мухи льнут (K), На бедного Макара все шишки валятся (H), На убогого всюду каплет (H)• Good horse should be seldom spurred (A) - Когда лошадь бежит, не надобно шпор (K), На послушного коня кнута не надо (H)• He is a gentle horse that never cast his rider - Без худа добра не бывает (B)• He that cannot beat the horse, beats the saddle - Кошку бьют, а невестке наветки дают (K), Не по коню, так по оглобле (H)• Horse can't pull while kicking (A) - На двух свадьбах сразу не танцуют (H)• Horse never goes straight up (A) - Умный в гору не пойдет, умный гору обойдет (У)• Horse stumbles that has four legs (A) - Конь о четырех ногах, да и тот спотыкается (K)• Horse that draws best is most whipped (The) - Кто везет, того и погоняют (K)• Horse that will not carry a saddle must have no oats (A) - Кто не работает, тот не ест (K)• If you are on a strange horse, get off in the middle of the road - С чужого коня среди грязи долой (C)• It is a good horse that (who) never stumbles - Конь о четырех ногах, да и тот спотыкается (K)• Losing horse blames the saddle (The) - Мастер глуп - нож туп (M), Плохому танцору одежда мешает (П), Топор виноват, что изба нехороша (T)• Never change horses in midstream - Лошадей на переправе не меняют (Л)• One horse scrubs another - Свой своему поневоле брат (C)• One man can lead a horse to water, but ten men can't make him drink - Не гоняй лошадь к воде, если ей пить не хочется (H)• One man may lead a horse to the river (the water), but twenty cannot make him drink - Не гоняй лошадь к воде, если ей пить не хочется (H)• Only fools and horses work - От работы кони дохнут (O), Работа дураков любит (P)• Rub a galled horse and he will kick - Всякому терпению приходит конец (B), Человек не камень: терпит да и треснет (4)• Running horse needs no spur (A) - Когда лошадь бежит, не надобно шпор (K)• That horse will not jump (run) - Этот номер не пройдет (3)• That's a horse of a different (another) colo(u)r - Это совсем другое дело (Э)• When the horse is starved, you bring him oats - Дали орехи белке, когда зубов не стало (Д)• Willing horse carries the load (The) - Кто везет, на того и накладывают (K), На дураках воду возят (H)• Willing horse gets the whip (The) - Кто везет, того и погоняют (K)• You can fool an old horse once, but you can't fool him twice - Старую лису дважды не проведешь (C)• You can lead a horse to water, but you can't make him drink - Не гоняй лошадь к воде, если ей пить не хочется (H)• You can take (may lead) a horse to the water, but you cannot make him drink - Не гоняй лошадь к воде, если ей пить не хочется (H)• You cannot judge the horse by its harness - Внешность обманчива (B)• You can't judge a horse by its harness, nor people by their clothing - Не суди об арбузе по корке, а о человеке - по платью (H)• You can't ride two horses at the same time - На двух свадьбах сразу не танцуют (H)• You can't teach an old horse new tricks - Старого пономаря не перепономаришь (C), Старого учить, что мертвого лечить (C) -
2 horse power
-
3 козлы
1) General subject: box, box seat, buck (для пилки), coach-box, coachbox, dicky, driving box, driving-box, gallows, gin, horse, horseback, rack, saw-horse (для пилки), staddle, trestle2) American: buckjump (для пилки)3) Engineering: bench, framing, gantry, gin pole, jack, jack horse, saw block (для пилки лесоматериалов), staging, support (опора)4) Agriculture: driver's box5) Construction: saw buck, saw horse, saw trestle, trestle stand, work-horse6) Railway term: trestle frame7) Automobile industry: display stand (для ремонта), frame, scaffold, standard, working bench8) Architecture: trestle (строительные)9) Forestry: gin pole (бурильной установки), sawhorse sawhand (для пилки дров), sawing horse10) Textile: gin (бурильной установки)11) Mechanic engineering: seat12) Drilling: A-frame gin pole (для подъема груза)13) Sakhalin energy glossary: gin post15) Sakhalin R: gin pole (кронблока)16) Makarov: perch17) oil&gas: work horse (оснастка)18) Yachting: support cockpit -
4 козлы
gin, work-horse, frame, jack horse, horse, rack, trestle stand, staddle, trestleРусско-английский словарь по строительству и новым строительным технологиям > козлы
-
5 ломовой
прил.dray; draughtломовая лошадь — cart-horse, dray-horse; work-horse перен.
ломовой извозчик — drayman, carter
-
6 ломовой
1. прил. dray (attr.)ломовой извозчик — dray-horse, (перен.) work-horse
2. как сущ. м. drayman*, carter -
7 Postal Container
Abbreviation: POSTCON (or APC: work horse wheeled mail container in postal facilities) -
8 основное боевое средство
Military: work horse weaponУниверсальный русско-английский словарь > основное боевое средство
-
9 верстак
work bench, bench, workbench* * *верста́к м.
(work) benchгнута́рный верста́к — bending trestle, bending horseслеса́рный верста́к — fitter's benchстоля́рный верста́к — carpenter's [joiner's] benchстрога́льный верста́к — planing [shaping] bench* * * -
10 была бы шея, а хомут найдётся
Set phrase: God shapes the back for the burden, all lay load on the willing horse (used ironically to mean: if there is a worker, very hard work is not to be long in waiting for him), all lay loads on the willing horse (used ironically to mean: if there is a worker, very hard work is not to be long in waiting for him), an ass endures his burden, if the devil finds a man idle, he'll set him to work, if there's a back, there's a burden, the devil finds work for idle hands to doУниверсальный русско-английский словарь > была бы шея, а хомут найдётся
-
11 была бы шея, хомут найдётся
Set phrase: God shapes the back for the burden, all lay load on the willing horse (used ironically to mean: if there is a worker, very hard work is not to be long in waiting for him), all lay loads on the willing horse (used ironically to mean: if there is a worker, very hard work is not to be long in waiting for him), an ass endures his burden, if the devil finds a man idle, he'll set him to work, if there's a back, there's a burden, the devil finds work for idle hands to doУниверсальный русско-английский словарь > была бы шея, хомут найдётся
-
12 В-219
КАК ВОЛ работать, трудиться coll (как + NP nom only adv(to work) excessively, indefatigably: (work) like an ox (a horse, a mule, a dog)."...Я так требую с мужиков, как нигде. У меня работай -первое... Я и сам работаю как вол, и мужики у меня...» (Гоголь 3). "...1 demand of my peasants more than anyone else does. Work comes first with me....1 myself work like an ox and my peasants do the same..." (3a).(Войницкий:) Я обожал этого профессора, этого жалкого подагрика, я работал на него как вол! (Чехов 3). (V.:) I adored that Professor, that miserable, gouty nonentityI worked for him like a horse (3b). -
13 как вол
• КАК ВОЛ работать, трудиться coll[ как + NP; nom only; adv]=====⇒ (to work) excessively, indefatigably:- (work) like an ox <a horse, a mule, a dog>.♦ "...Я так требую с мужиков, как нигде. У меня работай - первое... Я и сам работаю как вол, и мужики у меня..." (Гоголь 3). "...I demand of my peasants more than anyone else does. Work comes first with me....I myself work like an ox and my peasants do the same..." (3a).♦ [Войницкий:] Я обожал этого профессора, этого жалкого подагрика, я работал на него как вол! (Чехов 3). [V.:] I adored that Professor, that miserable, gouty nonentity; I worked for him like a horse (3b).Большой русско-английский фразеологический словарь > как вол
-
14 лошадь
ж.пристяжна́я ло́шадь — outrunner ( a horse)
ло́шадь под седло́м — mount
е́здить / ката́ться на ло́шади — ride a horse
закла́дывать ло́шадь — harness a horse
сади́ться на ло́шадь — mount a horse
ходи́ть за ло́шадью — groom a horse
рабо́тать как ло́шадь — work like a horse, be a real workhorse
-
15 лошадиная сила
1) General subject: horseback2) American: soup, squirrel (I got 440 squirrels and a gaggle of carburetors)3) Engineering: horse, horse-power, horsepower, (PferdeStark, по-немецки, система DIN) PS (http://forum.lingvo.ru/actualthread.aspx?bid=18&tid=35213&hl=equivalent)4) Construction: horse power6) Automobile industry: hp7) Metrology: horsepower (745,7 Вт; Великобритания), metric horsepower8) Coolers: horsepower (единица измерения мощности)9) Drilling: HP (horsepower)10) Sakhalin energy glossary: horse power (unit of power equal to 746 watts and nearly equivalent to the English gravitational unit of the same name that equals 550 foot-pounds of work per second [10.70 kg-calories per minute]) (HP, hp; л.с.), horsepower-hour (hp-hr; л.с.)12) Yachting: h.p. -
16 нудная работа
1) General subject: bind, dirty work (do somebody's dirty work for him - выполнять за кого-либо тяжёлую работу), drudge, drudgery, fag, funsey, funsie, hackwork, heartbreaking job, horse mill, horse-mill, plod, scut, son of a bitch, sonof a bitch, sonofa bitch2) American: scud3) Australian slang: donkey work4) Makarov: journeywork -
17 На дураках воду возят
People take advantage of those who do the work others do not want to. See Кто везет, на того и накладывают (K), От работы кони дохнут (O), Работа дураков любит (P)Cf: All lay load (loads) on a willing horse (Br.). All lay the load on the willing horse (Am.). Everyone lays a burden on the willing horse (Am.). Не that makes himself an ass must not complain if men ride him (Am.). The willing horse carries the load (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > На дураках воду возят
-
18 От хозяйского глаза скотина жиреет
you supervise the work yourself you will get best results. See Где хозяин ходит, там земля родит (Г), Свой глаз - алмаз (C)Cf: The eye of the master fattens his herd (Am.). The eye of the master will do more work than both his hands (Am., Br.). If the owner keeps his eye on the horse, it will fatten (Am.). The master's eye makes the horse fat (Am., Br.). No eye like the eye of the master (Br.). No eye like the master's eye (Am.). One eye of the master sees more than ten of the servants (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > От хозяйского глаза скотина жиреет
-
19 Работа дураков любит
You are given so much work to do just because you can never say no. (You say this to a man whose zeal you do not approve of) See На дураках воду возят (H)Cf: All lay load (loads) on a willing horse (Br.). All lay the load on the willing horse (Am.). Only fools and horses work (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Работа дураков любит
-
20 быстрый
Русское быстрый имеет несколько эквивалентов в английском языке: fast, rapid, swift и quick. Fast и rapid употребляются атрибутивно и могут взаимозаменяться: fast horse и rapid horse, fast trip и rapid trip. Однако fast чаще сочетается с существительным, обозначающим движущийся объект, a rapid – с существительными, обозначающими действие, движение: fast train, fast boat, но rapid current, rapid gait, rapid progress, rapid flight of time. Quick и swift могут употребляться как атрибутивно, так и предикативно и могут взаимозаменяться: quick glance и swift glance, to be quick in running и to be swift in running. Quick может также заменять прилагательные fast и rapid: quick train и fast train, quick work и rapid work.Трудности английского языка (лексический справочник). Русско-английский словарь > быстрый
См. также в других словарях:
work horse — work|horse «WURK HRS», noun, adjective, or work horse. –n. 1. a horse used for labor, and not for showing, racing, or hunting. 2. Figurative. a very hard worker, especially one able to do many jobs or work long hours. –adj. of, having to do with … Useful english dictionary
work|horse — «WURK HRS», noun, adjective, or work horse. –n. 1. a horse used for labor, and not for showing, racing, or hunting. 2. Figurative. a very hard worker, especially one able to do many jobs or work long hours. –adj. of, having to do with, or like a… … Useful english dictionary
work horse — A horse employed to perform work, as distinguished from one kept solely for pleasure. Tishomingo Sav. Institute v Young, 87 Miss 473, 40 So 9. A horse used in farming, in pulling a carriage, or in hauling heavy loads. A horse which performs the… … Ballentine's law dictionary
work·horse — … Useful english dictionary
Horse — For other uses, see Horse (disambiguation). Domestic horse … Wikipedia
work animal — An animal, such as a horse, mule, or ox, kept for pulling the plow or pulling loads, carriages or loaded vehicles on the highway, especially an animal by which one earns a living or which is used in a business. 31 Am J2d Exemp § 61. See work… … Ballentine's law dictionary
horse — A domestic animal. 4 Am J2d Am § 2. A large four footed animal, characterized by flowing mane and tail and solid hoofs. In one sense limited to a gelding or stallion; in another sense, inclusive of a female or mare as well as a male. McCarver v… … Ballentine's law dictionary
Horse training — refers to a wide variety of practices that teach horses to perform certain behaviors when asked to do so by humans. Horses are trained to be manageable by humans for everyday care as well as for equestrian activities from horse racing to… … Wikipedia
Horse breaking — Horse breaking, sometimes called starting or gentling, refers to the process used by humans to get horses to let themselves be ridden or harnessed. Before such a learning process is accomplished, a horse will normally reject attempts to ride it.… … Wikipedia
Horse harness — Horse in harness with horse collar A closeup of a … Wikipedia
Horse behavior — is best understood from the perspective that horses are prey animals with a well developed fight or flight instinct. Their first response to a threat is to flee, although they are known to stand their ground and defend themselves or their… … Wikipedia